traduit en / traducido a / übersetzt in / traduzido em / tradotto in

clic ci-dessous / tecleo abajo / Klicken unten / clique abaixo / scatto qui sotto
   
Français | Español | Deutsch | Português | Italiano 
   

An American Hero - Lou Dobbs

(1945 - )  

English

Lou Dobbs and Paul Wellstone may or may not have hit it off. Where Wellstone was compassionate, Dobbs is occasionally overbearing. As host of an hour-long show during prime time on CNN, his discussion of issues is often moralistic. The redeeming factor here is that Lou Dobbs takes on issues that other journalists will not touch - namely, illegal immigration and outsourcing of jobs. His treatment of those subjects is by no means even-handed although he does allow critics of his approach to come on the show. His program is focused on pocketbook questions that really matter to people. Dobbs expresses himself clearly. He runs a good show.

On the whole, I think Lou Dobbs provides a valuable service to the television viewers in providing information and insights that they otherwise would not have. He is fearless in pursuing a line of discussion. My criticism would be that Dobbs often cites problems and seldom proposes solutions. Also, the tone of the discussion is too moralistic. I’m tired of powerful journalists running other people down.

     I

Français    

 Lou Dobbs et Paul Wellstone peut ou a pu ne pas l'avoir frappé au loin. Là où Wellstone était compatissant, Dobbs est de temps en temps dominateur. Comme centre serveur d'une exposition hour-long pendant des premières parties de soirée sur le CNN, son examen des issues est souvent moraliste. Le facteur de rachat ici est que Lou Dobbs prend les questions que d'autres journalistes ne toucheront pas - à savoir, l'immigration illégale et l'approvisionnement à l'extérieur des travaux. Son traitement de ces sujets est nullement équitable bien qu'il permette à des critiques de son approche de venir sur l'exposition. Son programme est concentré sur les questions de portefeuille qui importent vraiment aux gens. Dobbs s'exprime clairement. Il court une bonne exposition.

Dans l'ensemble, je pense que Lou Dobbs fournit un service valable aux téléspectateurs en fournissant l'information et les perspicacités qu'elles autrement n'auraient pas. Il est courageux en poursuivant une ligne de discussion. Ma critique serait que Dobbs cite souvent des problèmes et propose rarement des solutions. En outre, la tonalité de la discussion est trop moraliste. Je suis fatigué des journalistes puissants courant d'autres personnes vers le bas.

 

     II

Español

Lou Dobbs y Paul Wellstone puede o no puede haber golpeadolo apagado. Donde estaba compasivo Wellstone, Dobbs es de vez en cuando autoritario. Como anfitrión de una demostración hour-long durante hora de máxima audiencia en el CNN, su discusión de ediciones es a menudo moralizadora. El factor el redimir aquí es que Lou Dobbs adquiere las ediciones que otros periodistas no tocarán - a saber, la inmigración ilegal y la externalización de trabajos. Su tratamiento de esos temas es de ninguna manera imparcial aunque él permita que los críticos de su acercamiento vengan en la demostración. Su programa se centra en las preguntas del cuaderno que importan realmente a la gente. Dobbs se expresa claramente. Él funciona una buena demostración.

En general, pienso que Lou Dobbs proporciona un servicio valioso a los telespectadores en el abastecimiento de la información y de las penetraciones que no tendrían de otra manera. Él es audaz en la prosecución de una línea de discusión. Mis críticas serían que Dobbs cita a menudo problemas y propone raramente soluciones. También, el tono de la discusión es demasiado moralizador. Soy cansado de los periodistas de gran alcance que funcionan con a la otra gente abajo.

 

     III

Deutsch    

Lou Dobbs und Paul Wellstone kann oder kann ihn möglicherweise nicht weg geschlagen haben. Wo Wellstone mitfühlend war, windt Dobbs gelegentlich über. Als Wirt eines hour-long Erscheinens während der Hauptsendezeit auf CNN, ist seine Diskussion über Ausgaben häufig moralistic. Der Zurückkaufenfaktor hier ist, dass Lou Dobbs auf Ausgaben, die andere Journalisten nicht berühren - nämlich, illegaler Einwanderung und Outsourcing von Jobs nimmt. Seine Behandlung jener Themen ist auf keinen Fall unparteilich, obgleich er Kritikern seiner Annäherung erlaubt, auf das Erscheinen zu kommen. Sein Programm wird auf Taschenbuchfragen gerichtet, die wirklich zu den Leuten ausmachen. Dobbs drückt sich offenbar aus. Er lässt ein gutes Erscheinen laufen.

Im Allgemeinen denke ich, dass Lou Dobbs eine wertvolle Dienstleistung den Fernsehzuschauern erbringt, wenn er Informationen und Einblicke zur Verfügung stellt, die sie anders nicht haben würden. Er ist furchtlos, wenn er eine Linie der Diskussion ausübt. Meine Kritik würde sein, dass Dobbs häufig Probleme zitiert und selten Lösungen vorschlägt. Auch der Ton der Diskussion ist zu moralistic. Ich bin von den leistungsfähigen Journalisten müde, die unten andere Leute laufen lassen.

 

     IV

Português    

Lou Dobbs e Paul Wellstone pode ou não pode tê-lo batido fora. Onde Wellstone era compassivo, Dobbs é ocasionalmente overbearing. Como o anfitrião de uma mostra hour-long durante horas de máxima audiência no CNN, seu exame das edições é frequentemente moralistic. O fator redeeming aqui é que Lou Dobbs toma nas edições em que outros journalistas não tocarão - a saber, na imigração ilegal e na externalização dos trabalhos. Seu tratamento daqueles assuntos é de nenhuma maneira imparcial embora permita que os críticos de sua aproximação venham na mostra. Seu programa é centrado sobre as perguntas do livro de bolso que importam realmente aos povos. Dobbs expressa-se claramente. Funciona uma boa mostra.

Em geral, eu penso que Lou Dobbs proporciona um serviço valioso aos telespectadores em fornecer a informação e as introspecções que de outra maneira não teriam. É sem medo em levar a cabo uma linha de discussão. Minha desaprovação seria que Dobbs menciona frequentemente problemas e propor raramente soluções. Também, o tom da discussão é demasiado moralistic. Eu sou cansado dos journalistas poderosos que funcionam outros povos para baixo.

 

     V


Italiano 

Lou Dobbs e Paul Wellstone può o può o colpirlo fuori. Dove Wellstone era pietoso, Dobbs è occasionalmente overbearing. Come ospite di un'esposizione hour-long durante il tempo principale sul CNN, la sua discussione sulle edizioni è spesso moralistic. Il fattore di riacquisto qui è che Lou Dobbs intraprende le edizioni che altri giornalisti non toccheranno - vale a dire, l'immigrazione clandestina e la delocalizzazione dei lavori. Il suo trattamento di quegli oggetti è affatto even-handed anche se permette che i critici del suo metodo vengano sull'esposizione. Il suo programma è messo a fuoco sulle domande del libro tascabile che realmente importano alla gente. Dobbs si esprime chiaramente. Fa funzionare una buona esposizione.

Nel complesso, penso che Lou Dobbs fornisca un servizio importante ai telespettatori nella fornitura le informazioni e delle comprensioni che non avrebbero al contrario. È impavido nel perseguire una linea di discussione. La mia critica sarebbe che Dobbs cita spesso i problemi e raramente propone le soluzioni. Inoltre, il tono della discussione è troppo moralistic. Sono stanco dei giornalisti potenti che fanno funzionare l'altra gente giù.


 

      

 

 

to: main page

COPYRIGHT 2009 THISTLEROSE PUBLICATIONS - ALL RIGHTS RESERVED
http://www.identityindependence.com/dobbs.html